首页 > 文言专题 > 诗词欣赏

苏轼《送子由使契丹》原诗、注释、翻译与赏析

[新疆时时彩开奖结果] 作者:东方

本文地址:http://www.salagu.com/wen/show/58345.html
文章摘要:苏轼《送子由使契丹》原诗、注释、翻译与赏析,出出麻痹大意可敬,释放出蟠龙固体。

苏轼《送子由使契丹》原诗、注释、翻译与赏析

原诗

送子由①使契丹

苏轼

云海相望寄此身,那因远适②更沾巾。

不辞驿骑③凌④风雪,要使天骄⑤识凤麟⑥。

沙漠回看清禁⑦月,湖山应梦武林⑧春。

单于⑨若问君家世,莫道中朝第一人⑩。

注释

①子由:苏轼的弟弟苏辙的字

②适:往。

③驿骑:犹言“驿使”,传驿的信使。

④凌:冲、冒。

⑤天骄:汉时,匈奴自称“天之骄子”(《汉书·匈奴传》,后泛指强盛的边地民族。此处指契丹。

⑥凤麟:凤凰与麒麟,比喻杰出的、罕见的人才。

⑦清禁:皇宫。苏辙时任翰林学士,常出入宫禁。

⑧武林:杭州的别称。苏轼时知杭州。

⑨单于,匈奴最高首领的称号,此借指辽国国主。

⑩唐代李揆被皇帝誉为“门地、人物、文学皆当世第一”。后来入吐蕃会盟,酋长问他:“闻唐有第一人李揆,公是否?”李揆怕被扣留,骗他说:“彼李揆,安肯来邪?”苏氏一门,尤其是苏轼在契丹声名尤著,故化用此典,说明中原人才众多,不止苏氏。

翻译

我寄身此地和你隔着云海遥遥相望,何必因为你要远行又泪湿衣巾。

你不辞劳苦充当信使去冒风雪,为的是要让异族认识朝廷杰出的精英。

你将在沙漠留恋地回望京都夜月,梦魂定会越过湖山见到杭城春景。

辽国国主若是问起你的家世,可别说朝中第一等人物只在苏家门庭。

简析

《送子由使契丹》是北宋文学家苏轼创作的一首七言律诗。诗中抒写了兄弟远离的惜别之情,并以壮语鼓励弟弟:所以不辞辛劳不畏严寒出使,为的是使异族之邦了解宋朝杰出的人才和高度的文明。诗中又以想象之笔写出弟弟在异国他乡思念京都、思念兄长的情景,且谆谆嘱咐其切勿承认苏氏父子是最佳的人才,因为中原人才济济,不一而足。这首诗饱含着诗人热爱邦家民族、努力维护朝廷声誉的深厚感情。

赏析

苏轼此诗,谆谆嘱咐,劝勉有加,壮爱国之行色,见兄弟之亲情。

这首诗以送别为题,写出苏轼对子由出使辽国的复杂心理,一再劝勉,谆谆嘱咐,殷殷盼归。语言平实,自然流畅,属对工稳,用事精警。写寻常之题材,寄兄弟之亲情,明国家之大义,实乃苏诗中抒写爱国情怀之佳作。

首联点题,写兄弟宦游四海,天各一方,已是常事,这次也不会因远别而悲伤落泪。

苏轼兄弟情谊颇深,苏辙23岁前与兄住在一起,未曾一日分离。23岁进入仕途,从此宦游四方,会少离多。尽管如此,他们仍息息相关。苏轼一生屡遭贬谪,苏辙受累不怨。在“乌台诗案”中,苏辙宁肯舍弃官帽以营救其兄,感人至深。故《宋史·苏辙传》说:“辙与兄进退出处,无不相同,患难之中,友爱弥笃,无少怨尤,近古罕见。”苏辙此去,虽为远别,但暂作分离,一向乐观旷达的苏轼自然不作儿女之态。“那因远适更沾巾”化用王勃“无为在歧路,儿女共沾巾”句意。

颔联劝勉。上句勉励苏辙不辞辛苦,其中的“驿骑”原指驿站快马.此代使臣;“凌风雪”写出了路途的艰辛。下旬鼓励兄弟不辱使命,汉朝时匈奴自称天骄,以后用以代异族。凤是传说中的祥瑞之鸟;麟是传说中的仁德之兽,此以之代辙。既指子由之美德,更见国家之仁惠。这句是说.要让辽主认识你这仁德之国派出的使臣。既要不辱使命,更要不失大国风范。

颈联嘱咐。上句要子由身居沙漠,时时回望汴京的月亮,不要忘记故国。下句设想子由梦境,梦中的湖光山色应该是杭州的湖光山色。“时苏轼任职杭州,故有此语。

尾联望归。这里用李揆指子由,这不仅因为苏轼兄弟在当时的名位与声望,举世皆有所闻,而且以此告诫子由,出使北蕃,决不可追求盛名,须小心谨慎,安全而归。联系当时辽国每每扣押宋朝使臣的事实,苏轼的担心并非多余。用李揆故事,又以国家利益为重,实乃警精含蓄之语。 

查看更多苏轼 苏辙 诗词欣赏资料
随机推荐
新疆时时彩乐乐 时时彩直选后三绝技 新疆时时彩和值尾走势 重庆时时彩网络投注站
新疆时时彩开奖结果查询皇恩娱乐 新疆时时彩几点开始买 重庆时时彩票开奖记录 时时彩个位最准的方法
时时彩黑马计划免费 新疆时时彩漏号 新疆时时彩五星走势图一彩经网 新疆4月时时彩开奖号码
时时彩黑马计划免费 新疆时时彩开奖2016044 新疆时时彩开奖直播lm0 快乐12