首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·游士排场》“有游士借居万柳堂”原文与翻译

本文地址:http://www.salagu.com/wen/wai/58796.html
文章摘要:《阅微草堂笔记·游士排场》“有游士借居万柳堂”原文与翻译,伐毛换髓九流百家不化妆,完好无缺水网凿饮耕食。

 《阅微草堂笔记·游士排场》“有游士借居万柳堂”原文与翻译

有游士借居万柳堂。有位云游四方以谋生的士人,借居在万柳堂。

夏日,湘帘棐几,列古砚七八,古玉器、铜器、磁器十许,古书册画卷又十许,时值夏天,门上挂起了湘妃竹帘,室内摆着癠木制成的几案,案上陈列着七八方古砚,十多件古代玉器、铜器、瓷器,还有十多种古书册和古画卷。

笔床、水注、酒盏、茶瓯、纸扇、棕拂之类,皆极精致。其他诸如笔床、水注、酒盏、茶蛊、纸扇、棕拂之类的器物,也都极其精致。

壁上所粘,亦皆名士笔迹。室内墙壁上张贴的也都是名人字画。

焚香宴坐,琴声铿然,人望之若神仙。游士焚起香来,安静地坐着弹琴,琴声丁东,飞出室外,人们看上去就和神仙一样。

非高轩驷马,不能登其堂也。不是坐乘高车骏马的高贵人物,是不能登门拜访、跨进他的厅堂的。

一日,有道士二人,相携游览,偶过所居,一天,两个道士共同游览,偶然路过士人所住的地方。

且行且言曰:“前辈有及见杜工部者,形状殆如村翁。他们一边走一边谈论说:“我们的前辈有曾见过杜甫的,那形貌几乎就像一个村翁。

吾曩在汴京,见山谷、东坡,亦都似措大风味。我从前在宋代的京城汴梁,见到过黄庭坚、苏东坡,也都像穷书生模样。

不及近日名流,有许多家事。”他们都赶不上现在的名流,拥有这么多的家什器物。”

朱导江时偶同行,闻之怪讶,窃随其后。当时朱导江偶尔和道士走在一起,对他们的议论感到奇怪,便暗中尾随他们身后,想看个究竟。

至车马丛杂处,红尘涨合,倏已不见。竟不知是鬼是仙。可是,走到车马混乱的地方,尘土飞扬,两个道士突然就不见了。到底还是没搞清他们是鬼是仙。

随机推荐
新疆时时彩开奖结果查询皇恩娱乐 时时彩人工计划手机版 新疆时时彩福利彩票 时时彩技巧与实战攻略
新疆时时彩开奖结果查询皇恩娱乐 重庆时时彩怎么杀号 找新疆时时彩规律 时时彩分析软件
新疆时时彩乐乐 新疆时时彩票查询双色球 信誉最好的时时彩平台 时时彩近十期开奖记录
时时彩黑马计划免费 新疆时时彩二组开奖号码 时时彩趋势 新疆时时彩前3走势图
甘肃快3遗漏号码统计 湖南体彩幸运赛车 吉林快三今日预测豹子 南京大厂全天驾校 新疆时时彩投注平台
天津时时彩五星走势图 南国彩票论坛七星彩 云南时时彩开奖今天 福建31选7 澳洲幸运快乐8
北京赛车pk10稳赢论坛 湖南幸运赛车近1000期 黑龙江时时彩几点结束 南国七星彩票论坛 云南时时彩计划人工计划
重庆幸运农场时时彩 广东11选5走势图 极速赛车彩票害死人 六合彩特码资料香港赛马会开奖结果香港六合彩香港六合彩香港赛马会资料六合网彩公司六和采香港六个彩网站六合彩资料六合彩信息 黑龙江11选5开奖结果走势图